ได้ฟังเพลงนี้ครั้งแรกในรถไฟฟ้า เป็นโฆษณาเครื่องสำอางค์อะไรซักอย่างที่ผมก็ไม่รู้จักเหมือนกัน (และไม่ได้สนใจด้วย 5555) แต่คงจะเป็นยี่ห้อเดียวกับที่เอาเพลง Sunshine girl ของ moumoon มาใช้น่ะแหละเนอะ เห็นเนื้อเพลงมันไม่มีอะไรมาก เลยลองเอามาแปลดู ปรากฏว่า… ไม่รู้เรื่องเหมือนเดิม -*-
หมายเหตุ: คำว่า purururun ในเพลง มันคือเสียงพุดดิ้งตอนมันสั่นระทวย คนญี่ปุ่นเขาถอดเสียงมาเป็นแบบนั้น ถ้าเป็นผมคงจะถอดว่า ดึ๋ย ๆ บรึ๋ย ๆ ล่ะมั้ง? ;D

You gotta come on, look at me, I wanna chu chu kiss me
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
はじめてのチュウ おもいでのチュウ
hajimete no chuu omoide no chuu
ไม่ว่าจะเป็นจุ๊บแรก หรือจะเป็นจุ๊บในอดีต
赤と青の磁石みたい
aka to ao no jishaku mitai
ทั้งคู่ต่างดึงดูดซึ่งกันและกันเหมือนแม่เหล็กขั้วเหนือขั้วใต้
ことばよりも ハッキリしてるわ
kotoba yori mo hakkirisiteruwa
แล้วก็สื่อความรู้สึกออกมาชัดเจนยิ่งกว่าถ้อยคำใด ๆ
どんなうそつきも 正直にする
donna usotuki mo shoujiki ni suru
ต่อให้เธอเป็นคนขี้จุ๊แบบไหน ก็จะทำให้กลับมาซื่อตรงอย่างที่ควรจะเป็นได้
一瞬の出来事だから 逃さないで no no
isshun no dekigoto dakara nogasanaide NO NO
เพราะว่ามันจะเกิดขึ้นแค่เพียงพริบตาเท่านั้น อย่าปล่อยให้พลาดไปเสียล่ะ! NO NO
それから What do you say? 時が止まる
sorekara WHAT DO YOU SAY? toki ga tomaru
อย่างนั้นแล้ว เธอจะว่ายังไงล่ะ เวลาหยุดหมุนลง (งง!)
肩の力抜いて きみしか見えない
kata no chikara nuite kimishikamienai
ปล่อยไหล่ให้ผ่อนคลายเสีย มีแต่เธอเท่านั้นที่มองเห็นได้ (งง!)
これから What do you feel? Tell me what you want…
kore kara WHAT DO YOU FEEL? TELL ME WHAT YOU WANT…
จากนี้ไป เธอรู้สึกยังไง บอกมาเลยว่าจะเอายังไง… (งง!)
ぷるるるん うるるるん look at me, I wanna chu chu kiss me
purururun urururun look at me, I wanna chu chu kiss me
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
ぷるるるん うるるるん look at me, I wanna kiss, kiss your lips
purururun urururun look at me, I wanna kiss, kiss your lips
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!
花火のように 電流が走る
hanabi no youni denryuu ga hashiru
กระแสไฟฟ้าวิ่งไหลประดุจดอกไม้ไฟ (งง!)
世界中を 愛で満たそう
sekaichuu wo ai de mitasou
เติมเต็มโลกใบนี้ด้วยรักกันเถอะ!
街ゆくみんなも 甘いポップコーンのように
machi yuku minna mo amai POPCORN no youni
ทุก ๆ คนที่จะเข้าไปในตัวเมืองเองก็อยากจะปะทุออกมา
弾けてたいの 自然なこと
hajiketetaino shizen na koto
เหมือนกับข้าวโพดคั่วหวาน ๆ ไม่ใช่หรือไง เรื่องธรรมชาติน่า
肩の力抜いて あなたの世界で
kata no chikara nuite anata no sekai de
ปล่อยไหล่ให้ผ่อนคลายเสีย ที่โลกของเธอนั้น
これから What do you see? Tell me what you think…
จากนี้ไป เธอเห็นอะไรอยู่? บอกฉันมาสิว่าเธอคิดยังไง
ぷるるるん うるるるん look at me, I wanna chu chu kiss me
purururun urururun look at me, I wanna chu chu kiss me
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
ぷるるるん うるるるん look at me, I wanna kiss, kiss your lips
purururun urururun look at me, I wanna kiss, kiss your lips
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!
そよ風を感じたら 幸せに触れられそうよ
soyokaze wo kanjitara siawase ni fureraresou yo
หากเธอรู้สึกถึงสายลมเอื่อย ๆ ล่ะก็อาจจะมีเรื่องให้สุขใจเข้ามาก็ได้นะ
くるくるまわる毎日には 色んな事があるわ
kurukurumawaru mainichi niwa iron na koto ga aru wa
หมุนติ้ว ๆ ทุกวันทุกวันมีเรื่องเกิดขึ้นต่าง ๆ มากมายนะจ๊ะ
これからずっと、その先もね、きっと
kore kara zutto, sono saki mo ne, kitto
จากนี้ตลอดไป รวมถึงอนาคตข้างหน้าด้วยเนอะ จะต้องมีเรื่องให้สุขใจเข้ามาแน่นอน!
You gotta come on, look at me, I wanna chu chu kiss me
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
You gotta come on, look at me, I wanna kiss, kiss your lips
Go on, let me feel your heartbeat so close
ぷるるるん うるるるん look at me, I wanna chu chu kiss me
purururun urururun look at me, I wanna chu chu kiss me
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
ぷるるるん うるるるん look at me, I wanna kiss, kiss your lips
purururun urururun look at me, I wanna kiss, kiss your lips
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!
You gotta come on, look at me, I wanna chu chu kiss me
Go on, let me feel your heartbeat so sweet
You gotta come on, look at me, I wanna kiss, kiss your lips
Go on, let me feel your heartbeat, like a drum!